10 jul 2018

Ejemplo de examen de traducción del Ministerio de Asuntos Exteriores

El Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación realiza una convocatoria anual para aquellos traductores que quieran obtener el título de traductor jurado. El texto que hay a continuación fue una de las pruebas del examen que ellos tuvieron que superar en el año 2010. He decidido traducirlo y compartir con vosotros mi propuesta de traducción. Podéis acceder a la traducción pinchando aquí


Au non de la loi 
Un acte bassement politique, un outil d’oppression et d’intimation manié contre la victime d’une injustice, que ces poursuites judiciaires qui viennent d’être engagées contre un homme qui ne faisait que clamer sa quête de la vérité... 
On l’aura deviné, une aussi belle envolée lyrique, une aussi vertueuse indignation, un aussi vibrant cri de révolte face à l’arbitraire s’acharnant sur les faibles ne pouvaient émaner que d’un parti aussi notoirement épris de démocratie, aussi respectueux des institutions étatiques que le Hezbollah. Dans un communiqué hier, celui-ci sommait pratiquement le parquet de faire marche arrière et de concentrer plutôt ses efforts sur la recherche des fameux faux témoins dont les dépositions mensongères auraient, à l’en croire, ôté toute crédibilité au Tribunal spécial pour le Liban. 
Quant à l’innocente victime, on l’aura deviné aussi, elle n’est autre que ce général à la retraite qui dit avoir été l’objet de dénonciations calomnieuses, lesquelles lui ont valu quatre années d’emprisonnement dans le cadre de l’enquête sur le meurtre de Rafic Hariri avant une salutaire libération pour absence d’éléments de preuve suffisants : de quoi expliquer – convenez-en, allez – la sainte colère qui l’a saisi quand, dimanche dernier, il a appelé à la disparition de l’État, abreuvant d’injures officiels, députés, magistrats et journalistes, et se répandant en menaces contre le Premier ministre. Au crédit du même personnage, atteint dans son honneur et cruellement privé de sa liberté, on rappellera à ceux qui l’auraient oublié sa haute et zélée contribution aux flagrantes et systématiques violations de la loi, aux arrestations arbitraires et autres atteintes aux droits civiques qui ont émaillé quinze années de tutelle syrienne sur le Liban. 
Par-delà ses déboires judiciaires, le général Jamil Sayyed obtenait partiellement satisfaction hier quand le juge de mise en état du tribunal de La Haye lui accordait un accès limité aux pièces du dossier concernant son arrestation : de cette autorisation sont exclus en effet tous les éléments susceptibles de compromettre les enquêtes, de porter atteinte à des droits fondamentaux, ou encore d’affecter  la sécurité nationale ou internationale. Pour classique et même routinière qu’elle soit, la formule ne manque pas de piquant. 

No hay comentarios:

ARCHIVO DEL BLOG

BÚSQUEDA DE ENTRADAS